Gesshoku Kitan - Total Eclipse of the Eternal Heart PT-BR

Drama histórico boiola da magnífica Syundei, mangaká cujo traço traz a alma dos shoujo dos anos 80 junto à safadeza BL contemporânea de qualidade.


Mídia: Mangá
Capítulos: 6 (traduzidos por mim do 3 ao 6)
Volumes: 1
Ano: 2017
Autora: Syundei
País: Japão


Minha intenção inicial era traduzir apenas a segunda metade, pois já havia scans em inglês dos 3 primeiros capítulos. Quando a Seven Seas anunciou que lançaria Gesshoku Kitan oficialmente nos EUA, o scanlator abandonou o projeto. Comecei traduzindo a partir da versão russa do YouNetTranslate, que curiosamente não consigo achar no site oficial deles mas que não é difícil de achar na internet russa, por exemplo aqui no NovelCool. Afinal, não falo japonês. Posteriormente achei raws e a edição ficou melhorzinha.

Seguiu-se um hiato de uns 2 anos e pouco, porque eu não conseguia arrastar o projeto sozinho (tradução e toda a parte da edição das imagens e texto), e minha cabeça TDAH larga as coisas tão rápido quanto pega. Um belo dia falei “foda-se vou terminar” e terminei.

Enquanto terminava os scans, fui pesquisar se já haviam completado o trabalho em PT-BR e, de fato, o grupo de scanlation Milky Way Scan havia começado e postado os 2 primeiros capítulos no finado site Yaoi Toshokan. Entrei em contato com eles para saber se pretendiam seguir adiante, e informar que eu iria publicar os capítulos que eu havia feito sozinho. A pessoa que me respondeu informou que eles não abandonam nenhuma obra sem aviso, e que, num geral, 👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻.

Como já havia 2 capítulos em PT-BR, corri em uma semana pra fazer o 3, antes que passasse meu ânimo com o projeto. Por isso você vai reparar que o cap 3 (e, se não me engano, parte do 6) não tem redraws tão caprichados quanto os anteriores.

Eu sei que vocês preferem tudo em japonês mesmo.

No momento, parece que os capítulos feitos pelo Milky Way Scan não estão mais disponíveis, pois o único lugar onde os encontrei era o site do Yaoi Toshokan. Portanto, se quiserem ler os capítulos 1 e 2 em português, boa sorte. No momento não pretendo mexer com isso, só se houver boa demanda (ou bom pix)…

As traduções russa e oficial americana (que agora já está disponível em todas as locadoras dos sete mares) diferiam em algumas coisas, aí tive que consultar as raws japonesas com o Yandex OCR pra tentar puxar o que seria o significado/intento real da autora. Num geral, se você lê em inglês, vá atrás da versão da Seven Seas, pois foi feita com base no original japonês.

Essa foi minha primeira tradução do russo, então é bem especial pra mim.

Pode fazer reupload por aí, botar no nyaa (tenho preguiça), imprimir e colar na sua parede à vontade, só não tira as páginas de créditos que eu passei 1h editando bunitinho no Photoscape X. Não tem marca d’água nas páginas, portanto minha proteção será a esperança de um carma terrível para todo ladrão que rouba ladrão. Boa siririca leitura!


(não se esqueça de ativar a opção de mostrar capítulos em português!)

Comentários

(Favor reportar links quebrados caso encontre)